giovedì 25 luglio 2013

Occhio critico

Ieri come al solito lavoravo sulla tesi, e cercando su internet un possibile equivalente italiano di "noise-induced hearing loss" mi sono imbattuta in questo sito:

http://o.elobot.it/categoria/orecchio-naso-e-gola/perdita-delludito-causata-dal-rumore 

Una volta aperta la pagina, è bastata una prima occhiata, data anche con distrazione, per rendermi conto che c'era qualcosa di strano: indotta dal rumore perdita dell'udito scritto bello in grande. Perplessa, ho proseguito la lettura e il testo è risultato essere un'accozzaglia di frasi piene di errori di concordanza e sintassi, per non parlare di certi accostamenti di parole totalmente privi di senso. Quello che mi ha fatto inorridire è che apparentemente si tratta del sito di una specie di centro medico italiano (o meglio "italiano centro medico", come è scritto in alto a sinistra. Cliccando sulla pagina principale si nota sempre lo stesso stile. Ma allora mi chiedo: si tratta di una traduzione da una lingua straniera verso l'italiano fatta da un non madrelingua? Oppure fatta da Google Traduttore? Non me ne voglia Google Traduttore, che sinceramente credo avrebbe tradotto meglio. Non so che altre ipotesi fare, fatto sta che qui di italiano c'è ben poco.

Questo serve a ricordare a me stessa, studentella tesista a volte stanca, distratta e in preda alle allucinazioni dopo ore e ore a fissare il monitor, che per fare ricerca di termini medici (e non) bisogna sempre avere un occhio critico (anche due) e controllare bene bene la fonte!



Nessun commento:

Posta un commento